第七屆全國口譯大賽(英語)總決賽將于2018年6月23日至24 日在北京師范大學京師學堂京師廳舉行,大賽組委會現(xiàn)將總決賽事宜通告如下:
日期 | 時間 | 事項 |
6月23日 | 08:00-08:10 | 總決賽開幕 |
08:10-12:10 | 交傳晉級賽(第一階段預賽 英譯漢) | |
13:30 -15:30 | 交傳晉級賽(第二階段復賽 漢譯英) | |
15:45 -18:00 | 同傳邀請賽(英譯漢、漢譯英) | |
6月24日 | 09:00-12:00 | 交傳精英賽 |
13:30-15:30 | 合影及頒獎儀式 |
第七屆全國口譯大賽總決賽階段獎項設置(具體獲獎人數(shù)根據(jù)選手到場情況調(diào)整) | ||
獎項設置范圍 | 獎項名稱 | 數(shù)量 |
同傳邀請賽 | 一等獎冠軍 | 1 |
一等獎亞軍 | 1 | |
一等獎季軍 | 1 | |
二等獎 | 4 | |
三等獎 | 5(約) | |
指導教師獎 | 12(約) | |
交傳總決賽(個人) | 冠軍 | 1 |
亞軍 | 1 | |
季軍 | 1 | |
一等獎(除冠亞季軍以外) | 7 | |
二等獎 | 20 | |
三等獎 | 30(約) | |
指導教師獎 | 60(約) | |
最佳組織單位獎 | 1 |
90 - 100分 | 80 - 89分 | 70 - 79分 | 60 - 69分 | 59分及以下 | |
信息傳達 (50%) |
完整傳達演講者的信息,語氣和風格與演講者一致,邏輯清晰、術(shù)語、數(shù)字準確。 | 除了個別次要信息有遺漏外,演講者的全部重要信息都得到傳達。語氣和風格與演講者基本一致,邏輯清晰,術(shù)語、數(shù)字準確。 | 有少量漏譯但無嚴重錯譯,準確度一般,但能夠基本傳達演講者的信息。 | 有個別重大漏譯或錯譯現(xiàn)象。部分信息含混,但總體上基本可以達意。 | 漏譯、錯譯非常嚴重。目標語譯文不能達意,曲解或歪曲原文要點和精神。 |
技巧運用 (30%) |
目標語表達流暢,能夠綜合運用口譯技巧,選詞貼切,表達符合目的語習慣,語法無誤,語音語調(diào)自然準、確清晰地道,語流順暢。 | 目標語表達流暢,能夠使用口譯技巧,語言規(guī)范,基本無語法錯誤,語音語調(diào)準確,語流順暢。 | 較少使用靈活口譯技巧,目標語表達比較死板。有不流暢或不地道的情況,語音語調(diào)比較準確,語流比較順暢。 | 目標語幾乎沒有靈活運用口譯技巧,譯文僵硬,不符合目標語表達習慣,語音語調(diào)不太準確。 | 大量語法和用詞錯誤。句子生搬硬套,表達十分不地道,語音語調(diào)不準確。 |
職業(yè)素養(yǎng) (20%) |
狀態(tài)穩(wěn)健,充分展示職業(yè)口譯工作者的心理素質(zhì)和整體風貌,能高質(zhì)量完成同傳任務。 | 儀表儀態(tài)大方得體,心理素質(zhì)比較穩(wěn)定,具備從事職業(yè)口譯工作的潛力,能較圓滿完成同傳任務。 | 不怯場,能夠完成同傳任務。傳譯中差錯不多,無重大臨場失誤。 | 基本能夠完成同傳任務,沒有重大的臨場失誤。 | 心理素質(zhì)差,表現(xiàn)緊張怯場,難以完成同傳任務。 |